Sensiplast Wrist Brace / Manu Active User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Sensiplast Wrist Brace / Manu Active. Sensiplast Wrist Brace / Manu Active User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - IAN 102523

1 HANDGELENKBANDAGE MANU-ACTIVEGebrauchsanweisung BANDAGE DE POIGNET MANU-ACTIVENotice d’utilisation POLSIERA ELASTICA MANU-ACTIVEIstruzioni d‘uso

Page 2

10FR/CH Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaî-tre le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cel

Page 3

11FR/CHUtilisation conformeL‘attelle de poignet „Manu-Active“ est destinée à l‘usage privé et a été conçue comme un bandage de stabilisation pour sout

Page 4 - Verwendete Symbole

12FR/CH• Ne positionnez jamais le bandage trop serré de manière à ne pas entraver la circulation.• Ne portez pas l’attelle plus de 2 à 3 heures d

Page 5 - Sicherheitshinweise

13FR/CHBracelet élastique B• Le bracelet élastique fourni peut être enroulé si besoin autour du bandage de poignet pour une stabilisation su

Page 6 - Anlegen der Bandage

14FR/CHMise au rebutL’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable àl’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une

Page 7 - Reinigung und Pflege

15IAN : 102523 Service Suisse Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : [email protected] trouver

Page 8 - 3 Jahre Garantie

16IT/CH Congratulazioni!Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in f

Page 9

17IT/CHUso previsto“Manu Active“ è un tutore stabilizzante per il polso. È destinato all‘uso privato ed è progettato per sostenere efficacemente e rilas

Page 10 - Symboles utilisés

18IT/CH• Utilizzare l’articolo soltanto se è integro.• Per evitare di condizionare la circolazione, il tutore indossato non deve risultare eccess

Page 11 - Consignes de sécurité

19IT/CHFascetta elastica per il polsoB• La fascetta elastica per il polso può essere applicata attorno al tutore per assicurare una maggiore

Page 12 - Pose du bandage

2 Lieferumfang 4Technische Daten 4Verwendete Symbole 4Bestimmungsgemäße Verwendung 5Sicherheitshinweise 5 - 6Mögliche Nebenwirkungen 6Anlegen

Page 13 - Entretien et soin

20IT/CHSmaltimentoSmaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolg

Page 14 - 3 ans de garantie

21IAN: 102523 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected]

Page 15

22GB Congratulations!With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully re

Page 16 - Simboli utilizzati

23GBIntended useThe “Manu Active” wrist brace is intended for private use and was designed as a stabilising brace to effectively support and relieve th

Page 17 - Indicazioni di sicurezza

24GB• Check the brace for tears and damage before every use.• Only use the product in good condition.• Never apply the brace so tight it impairs ci

Page 18 - Applicazione della fasciatura

25GBElasticated wrist strapB• The included elasticated wrist strap can be placed around the wrist brace to fit for additional support (Fig. B

Page 19 - Pulizia e cura

26GBDisposalPlease dispose of the product and packaging in an environmentallyfriendly manner, separating different materials for recycling as required!

Page 20 - 3 anni di garanzia

27GBIAN: 102523 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] can also find spare parts for your p

Page 21

IAN 102523DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBHWragekamp 6D-22397 HamburgProduktion/Fabrication/Produzione/Production: 2014-09Druckversion/Versione stampata/

Page 22 - Symbols used

3 Dotazione 16Dati tecnici 16Simboli utilizzati 16Uso previsto 17Indicazioni di sicurezza 17 - 18Possibili effetti collaterali 18Applicazione del

Page 23 - Safety instructions

4DE/AT/CH Herzlichen Glückwunsch!Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung

Page 24 - Applying the brace

5DE/AT/CHBestimmungsgemäße VerwendungDie Handgelenkbandage „Manu-Active“ ist für den privaten Gebrauch bestimmt und wurde als stabilisierende Bandage

Page 25 - Cleaning and care

6DE/AT/CH• Prüfen Sie die Bandage vor jedem Gebrauch auf Risse und Beschädigungen.• Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werde

Page 26 - 3 years warranty

7DE/AT/CHElastischer HandgelenkgurtB• Der mitgelieferte elastische Handgelenkgurt kann individuell um die Handgelenkbandage zur zusätzlichen

Page 27

8DE/AT/CH• Nach dem Waschen sollten Sie Ihre Bandage gründlich durch- spülen und nach dem Trocknen den Stabilisierungsstab wieder in den Artikel

Page 28

9DE/AT/CHIAN: 102523 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

Comments to this Manuals

No comments